Від Лесі Українки до Валерія Шевчука
У видавництві Канадського інституту українських студій вийшла друком перша антологія української драми в перекладі англійською мовою «An Anthology of Modern Ukrainian Drama». Упорядник, редактор, автор вступних статей і співперекладач – д-р Лариса Залеська Онишкевич.
В антологію увійшли такі драми, написані в 1913-1992 роках:
«У пущі» Лесі Українки (переклад Роксоляни Стойко-Лозинської),
«Народний Малахій» Миколи Куліша (пер. Івана Праска),
«Патетична соната» Миколи Куліша (пер. Юрія С. Н. і Мойри Луцьких),
«Пророк» Володимира Винниченка (пер. Христини Ощудляк-Ставничої),
«Майстри часу» Івана Кочерги (пер. Антоні Вікслея),
«Героїня помирає в першім акті» Людмили Коваленко (пер. Чарлса Стека),
«Дійство про велику людину» Ігоря Костецького (пер. Івана Праска),
«Голод-1933″ Богдана Бойчука (пер. Вери Рич),
«Планета Сперанта» Олекси Коломійця (пер. Дона Бойчука),
«Птахи з невидимого острова» Валерія Шевчука (пер. Лариси Онишкевич).
Л. Онишкевич є також упорядником і редактором збірника «Близнята ще зустрінуться: антологія драматургії української діяспори» (1997), «Голодомор. Дві п’єси» (2008), та збірника статтей і досліджень про українську драму «Текст і гра: українська модерна драма» (2009).
«An Anthology of Modern Ukrainian Drama» (2012) має 522 сторінок і коштує $39.95 у видавництві www.ciuspress.com. Ця англомовна антологія є паралельним томом до першої обширної «Антології модерної української драми» (Київ: КІУС/Таксон, 1998).
Автор: litakcent.com